Oração de Habacuque 11 ⎢Sol e lua (Hc 3:11)

שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה 

לְא֤וֹר חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ       לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃

šemeš  yāreaḥ ʿāmaḏ zḇulâ

lʾôr ḥiṣṣeḵā yhalleḵû       lnōg̱ah braq ḥniṯeḵā:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Frequência Classificação Tradução
שֶׁמֶשׁ šemeš 134 × substantivo sol
יֶרַח yeraḥ 12 × substantivo lua
עָמַד ʿāmaḏ 524 × verbo Qal: ficar parado, permanecer
זְבֻל zᵉḇul 5 × substantivo morada, habitação
אוֹר ʾor 45 × substantivo luz
חֵץ ḥēṣ 55 × substantivo flecha
הָלַךְ hālaḵ 1.554 × verbo Piel: ir
נֹגַהּ nog̱ah 19 × substantivo brilho, explendor
בָּרָק bārāq 21 × substantivo relâmpago
חֲנִית ḥaniyṯ 48 × substantivo lança

Gramática do texto

➊ O verbo principal da oração שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה é עָמַד (qatal).

② O sujeito da oração שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה é a frase שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ.

Note que os acentos conjuntivos e disjuntivos demonstram que se trata de um bloco, sol-lua, no singular: lit. Sol-Lua se detém…” 

③ O verbo principal עָמַד tem como objeto indireto a frase זְבֻלָה: lit. “Sol-Luz se detém para a morada”.

Note que o ה direcional, nesse contexto, expressa ideia espacial: “na morada…”

➍ O verbo principal da oração לְא֤וֹר חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ é יְהַלֵּכוּ (yiqtol).

⑤ O sujeito da oração  לְא֤וֹר חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ é a frase חִצֶּיךָ.

Note que o sufixo 2ª m.s. é um genitivo de posse: “suas flechas…”.

⑥ O verbo principal יְהַלֵּכוּ tem como objeto indireto a frase לְא֤וֹר: lit. (idiomático) “suas flechas vão para a luz…”, ou seja, “diante da luz das tuas flechas…”

⑦ O verbo principal יְהַלֵּכוּ tem como objeto indireto a frase לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ: lit. (idiomático) “[suas flechas vão para  o brilho do relâmpago da tua lança”, ou seja, “diante do brilho do relâmpago da tua lança.”

Tradução

O sol-lua se detém na morada;

diante da luz das tuas flechas,

diante do brilho do relâmpago da tua lança.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.