Oração de Habacuque 10 ⎢Montes e abismo (Hc 3:10)

רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים       זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר

נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ       ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃

rāʾûḵā yāḥilû hārim      zerem mayı̂m ʿāḇār 

nāṯan thôm qôlô        rôm yāḏehû nāśāʾ:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Frequência Classificação Tradução
רָאָה rāʾāh 1.311 × verbo Qal: ver, enxergar
חִיל ḥiyl 46 × verbo Qal: tremer, contorcer
הַר har 558 × substantivo colina, monte
זֶרֶם zerem 9 × substantivo chuva, tempestade, inundação
מַיִם mayim 585 × substantivo água
עָבַר ʿāḇar 553 × verbo Qal: atravessar, passar
נָתַן nāṯan 2.041 × verbo Qal: dar
תְּהוֹם tᵉhom 36 × substantivo profundeza, abismo
קוֹל qol 505 × substantivo som, voz

Gramática do texto

➊ O verbo principal da oração רָא֤וּךָ … הָרִ֔ים é רָאוּ (Qal).

Note que o sufixo 2ª m.s. é um complemento oblíquo: “os montes te veem…”

② O sujeito da oração  רָא֤וּךָ … הָרִ֔ים é o substantivo הָרִים.

➌ O verbo principal da oração יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים é יָחִילוּ (yiqtol).

O sujeito da oração יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים é o substantivo הָרִים.

➍ O verbo principal da oração זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר é עָבָר (qatal).

⑤ O sujeito da oração זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר é o construto-absoluto זֶרֶם מַיִם

➏ O verbo principal da oração נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ é נָתַן (qatal).

⑦ O sujeito da oração נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ é o substantivo תְּהוֹם.

⑧ O verbo principal נָתַן tem como objeto direto a frase קוֹלוֹ.

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse: lit. “O abismo dá sua voz”, ou seja, “o abismo faz ouvir a sua voz” (A21).

➒ O verbo principal da oração ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא é נָשָֽׂא (qatal).

⑩ O sujeito da oração ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא é o construto-absoluto רוֹם יָדֵיהוּ.

Tradução

Os montes te veem e se contorcem.

A inundação das águas passa;

O abismo faz ouvir a sua voz,

e levanta as mãos bem alto.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.