Shemá Israel 1 - Ouça, ó Israel (Dt 6:4)

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃

šmaʿ yı̂śrāʾel yhwh ʾlōhenû yhwh ʾeḥāḏ:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
שָׁמַע šāmaʿ verbo 1.165 × Qal: ouvir, escutar
אֱלֹהִים ʾelohiym substantivo ♂ 3.602 × deuses, Deus (de Israel)
אֶחָד ʾeḥāḏ adj. cardinal 976 × um

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל é שְׁמַע (qal imperativo).

② O sujeito da oração שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל é o nome próprio Israel (vocativo): “Ouça, ó Israel…”

③ A combinação da preposição בְּ + construto-absoluto אֶרֶץ־עוּץ expressa ideia locativa: “Havia um homem na terra de Uz…”

④ O sujeito da oração יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ é o tetragrammaton יהוה.

⑤ O sujeito יהוה tem como predicado nominal a frase אֱלֹהֵינוּ: “Yahweh [é] o nosso Deus…”

⑥ O sujeito da oração יְהוָ֥ה ׀ אֶחָֽד é o tetragrammaton יהוה.

⑦ O adjetivo אֶחָד exerce função predicativa em relação ao sujeito יהוה: “Yahweh [é] um”.

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

Ouça, ó Israel! Yahweh é o nosso Deus, Yahweh é um!

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.