Jó, o antes - 20. A adoração de Jó (Jó 1:20)

וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־מְעִל֔וֹ וַיָּ֖גָז אֶת־רֹאשׁ֑וֹ וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃

 wayyāqom ʾiôḇ wayyiqraʿ ʾeṯ-mʿilô wayyāg̱oz ʾeṯ-rōʾšô wayyippōl ʾarṣâ wayyištāḥû:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
קוּם qum verbo 627 × Qal: erguer-se, levantar
קָרַע qāraʿ verbo 63 × Qal: rasgar
מְעִיל mᵉʿiyl substantivo ♂ 28 × túnica, capa
גָּזַז gāzaz verbo 15 × Qal: raspar
רֹאשׁ roʾš substantivo ♂ 600 × cabeça
נָפַל nāp̱al verbo 435 × Qal: cair
אֶרֶץ ʾereṣ substantivo ♂ 2.505 × terra
חָוָה ḥāwāh verbo 173 × Hishtaphel: adorar

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ é וַיָּקָם (wayyiqtol). 

② O sujeito da oração וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ é o nome próprio אִיּוֹב.

③ O verbo principal da oração וַיִּקְרַ֣ע אֶת־מְעִל֔וֹ é וַיִּקְרַע (wayyqitol).

④ O verbo principal וַיִּקְרַע tem como objeto direto a frase acusativa אֶת־מְעִלוֹ.

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse: “sua túnica…”

⑤ O verbo principal da oração וַיָּ֖גָז אֶת־רֹאשׁ֑וֹ é וַיָּגָז (wayyiqtol).

⑥ O verbo principal וַיָּגָז tem como objeto direto a frase acusativa אֶת־רֹאשׁוֹ.

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse: “sua cabeça…”

⑦ O verbo principal da oração וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה é וַיִּפֹּל (wayyqitol).

⑧ O verbo principal וַיִּפֹּל tem objeto indireto a frase אַרְצָה.

Note que ה é um ה direcional: “ele caiu [ao] chão…” 

⑨ O verbo principal וַיִּשְׁתָּֽחוּ (hishtaphel) é a consequência de todos os verbos anteriores.

Tradução

Então Jó levantou-se, rasgou sua túnica, raspou sua cabeça, caiu ao chão (prostrou com rosto ao chão) e adorou.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.