Jó, o antes - 7. A resposta de Satanás (Jó 1:7)

וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשּׁ֣וּט בָּאָ֔רֶץ וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃

wayyōʾmer yhwh ʾel-haśśāṭān meʾayı̂n tāḇōʾ wayyaʿan haśśāṭān ʾeṯ-yhwh wayyōʾmar miššûṭ bāʾāreṣ ûmehiṯhalleḵ bah:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
אָמַר ʾāmar verbo 5.316 × Qal: falar, dizer
שָׂטָן śāṭān substantivo ♂ 27 × acusador, adversário, Satanás
אַיִן ʾayin part. adverbial 17 × onde? de onde?
בּוֹא boʾ verbo 2.592 × Qal: ir, vir
עָנָה ʿānāh verbo 316 × Qal: responder
שׁוּט šuṭ verbo 13 × Qal: rodear
אֶרֶץ ʾereṣ substantivo ♀ 2.505 × terra
הָלַךְ hālaḵ verbo 1.554 × Hitpael: andar, passear

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן é וַיֹּאמֶר (wayyiqtol).

② O sujeito da oração וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן é o tetragrammaton יהוה.

③ O verbo principal וַיֹּאמֶר tem como objeto indireto a frase preposicional אֶל־הַשָּׂטָן: “Então Yahweh disse a Satanás…”

④ A combinação da preposição מִן + partícula adverbial de lugar אַיִן expressa ideia ablativa: “de onde…?”

⑤ O verbo principal da oração מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑א é תָּבֹא (yiqtol).

⑥ O verbo principal da oração וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ é וַיַּעַן (wayyiqtol).

⑦ O sujeito da oração וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ é o substantivo definido הַשָּׂטָן.

⑧ O verbo principal וַיַּעַן tem como objeto indireto a frase acusativa אֶת־יְהוָה: “e Satanás respondeu a Yahweh…”

⑨ O verbo principal וַיֹּאמַ֔ר introduz o discurso direto de Satanás. Pode ser traduzido por dois-pontos (:).

⑩ A combinação da preposição מִן + qal infinitivo construto שּׁוּט expressa ideia ablativa: “[eu vim] de rodear na terra…” 

⑪ A combinação preposição בְּ + substantivo אֶרֶץ expressa ideia locativa: lit. “rodear na terra…

⑫ A conjunção וְ exerce função de copula (aditivo).

A combinação da preposição מִן + hitpael infinitivo construto הִתְהַלֵּךְ expressa ideia ablativa: lit. “e de passear nela.”

⑬ A combinação preposição בְּ + sufixo 3ª f.s. expressa ideia locativa: lit. “passear nela…

Note que o sufixo 3ª f.s. refere-se ao substantivo אֶרֶץ (ver ⑪).

Tradução

Então Yahweh perguntou a Satanás:
— De onde você vem?
Satanás respondeu a Yahweh:
— De rodear a terra e passear por ela.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.