Jó, o antes - 2. Os filhos de Jó (Jó 1:2)

וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃

wayyiwwālḏû lô šiḇʿâ ḇānim wšālôš bānôṯ:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
יָלַד yālaḏ verbo 499 × Niphal: nascer
שֶׁבַע šeḇaʿ adj. cardinal sete
בֵּן bēn substantivo ♂ 4.941 × filho
שָׁלֹשׁ šāloš adj. cardinal 606 × três
בַּת baṯ substantivo ♀ 587 × filha

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת é וַיִּוָּ֥לְדוּ (wayyiqtol).

② A frase preposicional לוֹ expressa ideia de posse.

Note que a tradução literal do versículo é: “Sete filhos e três filhas nasceram para ele”. Entretanto, levanto em conta que temos a presença do lâmed possessivo, temos: “Ele tinha sete filhos e três filhas”.

③ O sujeito da oração וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת é a frase שִׁבְעָה בָנִים וְשָׁלוֹשׁ בָּנוֹת.

Note que a conjunção וְ tem função de copula (aditivo).

Tradução

Ele tinha sete filhos e três filhas.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.