Rute 3:8 - Aos seus pés

וַיְהִי֙ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֔יְלָה וַיֶּחֱרַ֥ד הָאִ֖ישׁ וַיִּלָּפֵ֑ת וְהִנֵּ֣ה אִשָּׁ֔ה שֹׁכֶ֖בֶת מַרְגְּלֹתָֽיו׃

wayhi baḥṣi hallaylâ wayyeḥraḏ hāʾiš wayyillāp̱eṯ whinnê ʾiššâ šōḵeḇeṯ marglōṯāyw:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
הָיָה hāyāh verbo 3.562 × Qal: ser, acontecer
חֲצִי ḥaṣiy substantivo ♂ 125 × meio, metade
לַיְלָה laylāh substantivo ♂ 234 × noite
חָרַד ḥāraḏ verbo 1 × Qal: temer
אִישׁ ʾiyš substantivo ♂ 2.188 × homem
לָפַת lāp̱aṯ verbo 3 × Niphal: virar-se
הִנֵּה hinnēh interjeição 1.061 × olhe! veja! eis que…
אִשָּׁה ʾišāh substantivo ♀ 781 × mulher
שָׁכַב šāḵaḇ verbo 213 × Qal: deitar
מַרְגְּלוֹת margᵉloṯ substantivo ♀ 5 × pé, perna

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיְהִי֙ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֔יְלָה é וַיְהִי (wayyiqtol).

② A combinação da preposição בְּ + construto-absoluto  חֲצִי הַלַּיְלָה expressa ideia temporal: “no meio da noite,…”

③ O verbo principal da oração וַיֶּחֱרַ֥ד הָאִ֖ישׁ é וַיֶּחֱרַד (wayyiqtol).

④ O sujeito da oração וַיֶּחֱרַ֥ד הָאִ֖ישׁ é o substantivo definido הָאִישׁ.

⑤ O verbo principal da oração וַיִּלָּפֵ֑ת é וַיִּלָּפֵת (wayyiqtol).

⑥ A conjunção וְ expressa a continuidade da narrativa do texto.

Note que a interjeição הִנֵּה chama a atenção do leito para o que se segue.

⑦ O sujeito da oração וְהִנֵּ֣ה אִשָּׁ֔ה שֹׁכֶ֖בֶת מַרְגְּלֹתָֽיו é o substantivo indefinido אִשָּׁה.

⑧ O particípio שֹׁכֶ֖בֶת tem função verbal: “e eis que uma mulher estava deitada…”

⑨ A combinação da preposição מִן + substantivo construto רְגְּלֹתָי + sufixo 3ª m.s. (genitivo de posse) expressa ideia locativa: "e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.

Tradução

No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele virou-se e eis que uma mulher estava deitada a seus pés.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.