Rute 3:4 - Descubra seus pés

וִיהִ֣י בְשָׁכְב֗וֹ וְיָדַ֙עַתְּ֙ אֶת־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם וּבָ֛את וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו וְשָׁכָ֑בְתְּי וְהוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂין׃

wihi ḇšoḵḇô wyāḏaʿatt ʾeṯ-hammāqôm ʾšer yı̂škaḇ-šām ûḇāʾṯ wg̱illiṯ marglōṯāyw wšāḵāḇty whûʾ yaggiḏ lāḵ ʾeṯ ʾšer taʿaśin:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
הָיָה hāyāh verbo 3.562 × Qal: ser, acontecer
שָׁכַב šāḵaḇ verbo 213 × Qal: deitar, descansar, dormir
יָדַע yāḏaʿ verbo 956 × Qal: saber, conhecer
מָקוֹם māqom substantivo ♂ 401 × lugar
בּוֹא boʾ verbo 2.592 × Qal: ir, vir
גָּלָה gālāh verbo 187 × Piel: descobrir, desnudar
מַרְגְּלוֹת margᵉloṯ substantivo ♀ 5 × pé, lugar de colocar o pé
נָגַד nāg̱aḏ verbo 371 × Hiphil: dizer, contar
עָשָׂה ʿāśāh verbo 2.632 × Qal: fazer

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וִיהִ֣י בְשָׁכְב֗וֹ é וִיהִי (wayyiqtol).

② A combinação da preposição בְּ + Qal infinitivo construto שָׁכְב + sufixo 3ª m.s. expressa ideia temporal.

Note que o sufixo 3ª m.s. exerce função de sujeito do verbo infinitivo: “e quando ele se deitar…”, ou seja, “quando ele for dormir…”

③ O verbo principal da oração consecutiva וְיָדַ֙עַתְּ֙ אֶת־הַמָּקוֹם֙ é וְיָדַעַתְּ.

④ O verbo principal וְיָדַעַתְּ tem como objeto direto a frase acusativa אֶת־הַמָּקוֹם: lit. “você observará o lugar…”

⑤ O pronome relativo אֲשֶׁר introduz a oração subordinada relativa אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם.

⑥ O verbo principal da oração subordinada relativa אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם é יִשְׁכַּב (yiqtol).

⑦ A partícula adverbial (de lugar) שָׁם caracteriza a ação expressa pelo verbo principal יִשְׁכַּב: lit. “que ele se deitar lá”, ou seja, “em que ele se deitar…”

⑧ A combinação da conjunção consecutiva וְ + verbo principal בָאת (qatal) está na sequência de ação dos verbos desse versículo, expressando o fluxo contínuo de ações que Noemi ordena a Rute.

⑨ O verbo principal da oração consecutiva וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו é גִלִּית (piel qatal).

⑩ O verbo principal גִלִּית tem como objeto direto a frase מַרְגְּלֹתָיו.

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse: “descubra seus pés…”

⑪ A combinação da conjunção consecutiva וְ + verbo principal שָׁכָבְתְּי (qatal) está na sequência de ação dos verbos desse versículo, expressando o fluxo contínuo de ações que Noemi ordena a Rute.

Note que Rute ordena que Rute deite-se do lado do Boaz.

⑫ O verbo principal da oração consecutiva וְהוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂין é יַגִּיד (hiphil yiqtol).

⑬ O sujeito da oração consecutiva וְהוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂין é o pronome pessoal (enfático) הוּא.

⑭ O verbo principal יַגִּיד tem como objeto indireto a frase preposicional לָךְ: “ele te dirá…”

⑮ O verbo principal יַגִּיד tem como objeto direto a oração relativa אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂין, cujo verbo principal é תַּעַשִׂין (yiqtol): “ele te dirá o que você deve fazer”.

Tradução

— E quando ele for dormir, observe o lugar em que se deitar, vá, descubra seus pés e deite-se do seu lado. Então ele te dirá o que você deve fazer.


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.