Salmo 100:1 - Aclamem!

מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה 

הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃

mizmôr lṯôḏâ 

hāriʿû layhwh kol-hāʾāreṣ:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
מִזְמוֹר mizmor substantivo ♂ 57 × salmo, canção, melodia
תּוֹדָה toḏāh substantivo ♀ 32 × ação de graças, sacrifício de
רוּעַ ruaʿ verbo 45 × *Hiphil: brado de batalha, celebrar, gritar com júbilo
יהוה yhwh tetragrammaton 6.829 × Yahweh (lido אֲדֹנָי, ʾaḏonāy)
כֹּל kol substantivo ♂ 5.415 × tudo, todo
אֶרֶץ ʾereṣ substantivo ♀ 2.505 × terra

Um pouco de gramática

① O substantivo מִזְמוֹר é o sujeito da oração sem verbo מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה.

② A combinação da preposição לְ + substantivo תוֹדָה expressa ideia de finalidade: “Salmo para Ação de graças.”

Note que o substantivo תוֹדָה pode também significar “oferta de ação de graças”. 

③ O verbo principal da oração הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ é הָרִיעוּ (hiphil imperativo).

④ O sujeito da oração הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ é o construto-absoluto כָּל־הָאָרֶץ: “Aclamem a Yahweh, toda a terra!”

⑤ O verbo principal הָרִיעוּ tem como objeto direto a frase preposicional לַ֝יהוָ֗ה: “Aclamem a Yahweh…

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

Salmo para Ação de Graças.

Aclamem a Yahweh, todos os povos!


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.