A criação 18 - Para governar e separar (Gn 1:18)

וְלִמְשֹׁל֙ בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֣ין הַחֹ֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃

wlimšōl bayyôm ûḇallaylâ ûlăhaḇdil ben hāʾôr ûḇen haḥōšeḵ wayyarʾ ʾlōhim ki-ṭôḇ:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
מָשַׁל māšal verbo 70 × Qal: governar
יוֹם yom substantivo ♂ 2.301 × dia
לַיְלָה laylāh substantivo ♂ 234 × noite
בָּדַל bāḏal verbo 42 × Hiphil: separar
בַּיִן bayin preposição 74 × menor
לַיְלָה laylāh substantivo ♂ 408 × entre
אוֹר ʾor substantivo ♂ 120 × luz
חֹשֶׁךְ ḥošeḵ substantivo ♂ 80 × trevas, escuridão
רָאָה rāʾāh verbo 1.311 × Qal: ver
אֱלֹהִים ʾelohiym substantivo ♂ 2.602 × Deus (de Israel), deuses
טוֹב ṭoḇ adjetivo 530 × bom

Um pouco de gramática

① A conjunção וְ tem função de copula (aditivo), ligando a primeira oração subordinada final (לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ, Gn 1:17) com a segunda וְלִמְשֹׁל֙ בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה (note o uso da preposição לְ), todos atrelados ao verbo principal וַיִּתֵּן (Gn 1:17).

② Devido à associação do verbo מָשַׁל com a preposição בְּ, a frase בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה pode ser interpretados como a junção de dois objetos diretos unidos pela copula וְ. É nesse sentido que vai, e.g., a tradução da NVT: “para governar o dia e a noite”.

③ A conjunção וְ tem função de copula (aditivo), ligando a segunda oração subordinada final ( וְלִמְשֹׁל֙ בַּיּ֣וֹם וּבַלַּ֔יְלָה) com a terceira וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֣ין הַחֹ֑שֶׁךְ (note o uso da preposição לְ), todos atrelados ao verbo principal וַיִּתֵּן (Gn 1:17).

④ A estrutura בֵּין … וּבֵין expressa ideia espacial: lit. “para separar entre luz das trevas…” 

⑤ O verbo principal da oração וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃ é וַיַּרְא (wayyiqtol).

⑥ O sujeito da oração וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃ é אֱלֹהִים.

Note que à semelhança de Gn 1:1, אֱלֹהִים é, pelo contexto, um substantivo definido por se referir ao Deus de Israel Yahweh (plural majestático).

Observe que a Septuaginta traduz אֱלֹהִים como um substantivo definido: ὁ θεός.

⑦ A conjunção כִּי, nesse contexto, é chamado de כִּי perceptivo, pois está associado a um verbo que denota percepção ou cognição (רָאָה): lit. “E Deus viu que [era boa]…”

⑧ טוֹב é o adjetivo predicativo do substantivo definido הָאוֹר: “E Deus viu que era boa…”

Note que o verbo de ligação הָיָה está implícito na estrutura adjetivo predicativo-substantivo.

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

para governar o dia e a noite e para separar a luz das travas. E Deus viu que era bom.


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.