A criação 12 - Frutos e sementes (Gn 1:12)

וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֙רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ב֖וֹ לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃

 wattôṣeʾ hāʾāreṣ dešeʾ ʿeśeḇ mazriaʿ zeraʿ lminehû wʿeṣ ʿōśê-pri ʾăšer zarʿô-ḇô lminehû wayyarʾ ʾlōhim ki-ṭôḇ:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
יָצָא yāṣāʾ verbo 1.076 × Hiphil: produzir
אֶרֶץ ʾereṣ substantivo ♀ 2.505 × terra
דֶּשֶׁא dešeʾ substantivo ♂ 14 × vegetação, grama
עֵשֶׂב ʿēśeḇ substantivo ♂ 33 × vegetação, grama
זָרַע zāraʿ verbo 56 × Hiphil: produzir semente
עֵץ ʿēṣ substantivo ♂ 330 × árvore
פְּרִי pᵉriy substantivo ♂ 119 × fruto
עֵץ ʿēṣ substantivo ♂ 330 × árvore
עָשָׂה ʿāśāh verbo 2.632 × Qal: fazer
מִין miyn substantivo ♂ 31 × tipo, espécie
רָאָה rāʾāh verbo 1.311 × Qal: ver
טוֹב ṭoḇ adjetivo 530 × bom

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא é וַתּוֹצֵא (wayyiqtol).

② O sujeito da oração וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא é o substantivo definido הָאָרֶץ.

③ O verbo principal וַתּוֹצֵא tem como objeto direto o substantivo דֶּשֶׁא: “E a terra produziu vegetação…

④ O particípio מַזְרִיעַ complementa o verbo principal וַתּוֹצֵא: lit. “E a terra produziu vegetação… planta que dá semente” 

⑤ O sujeito da oração עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֙רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ é עֵשֶׂב.

⑥ O particípio מַזְרִיעַ tem como objeto direto o substantivo זֶרַע.

Note que זֶרַע é um cognato do verbo no particípio מַזְרִיעַ (forma lexical: זָרַע ).

⑦ A combinação da preposição לְ + substantivo + מִין + sufixo 3 m.s. expressa ideia de modo: “de acordo com sua espécie…”

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse.

⑧ A conjunção וְ introduz a oração coordenada aditiva וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י.

O particípio עֹשֶׂה complementa o verbo principal תַּֽדְשֵׁא: lit. “A terra produziu vegetação: planta que dá semente… árvore que faça [dã] fruto…”

⑨ A oração coordenada aditiva וְעֵ֧ץ עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י tem como sujeito o substantivo עֵץ.

⑩ O particípio עֹשֶׂה tem como objeto direto o substantivo פְּרִי: lit. “árvore que faça [dá] fruto…” 

⑪ O pronome relativo introduz a oração relativa אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ב֖וֹ לְמִינֵ֑הוּ.

⑫ O sujeito da אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ־ב֖וֹ לְמִינֵ֑הוּ é זַרְעוֹ.

⑬ A combinação da preposição בְּ + sufixo 3ª m.s. expressa ideia locativa: “dentro dela…” 

⑭ A combinação da preposição לְ + substantivo + מִין + sufixo 3 m.s. expressa ideia de modo: “de acordo com sua espécie…”

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse.

⑮ O verbo principal da oração וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃ é וַיַּרְא (wayyiqtol).

⑯ O sujeito da oração וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃ é אֱלֹהִים.

Note que à semelhança de Gn 1:1, אֱלֹהִים é, pelo contexto, um substantivo definido por se referir ao Deus de Israel Yahweh (plural majestático).

Observe que a Septuaginta traduz אֱלֹהִים como um substantivo definido: ὁ θεός.

⑰ A conjunção כִּי, nesse contexto, é chamado de כִּי perceptivo, pois está associado a um verbo que denota percepção ou cognição (רָאָה): lit. “E Deus viu que [era boa]…”

⑱ טוֹב é o adjetivo predicativo do substantivo definido הָאוֹר: “E Deus viu que era boa…”

Note que o verbo de ligação הָיָה está implícito na estrutura adjetivo predicativo-substantivo.

Observe que pelo texto, não está certo a qual criação o adjetivo טוֹב está relacionado: à árvore frutífera? aos frutos com semente? a ambos?

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

Então a terra produziu vegetação: planta que produz semente, de acordo com a sua espécie, e árvore que produz fruto (com semente dentro dele), de acordo com a sua espécie. E Deus viu que era bom.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.