Jonas 2:1 - 3 dias e 3 noites dentro do grande peixe

וַיְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל לִבְלֹ֖עַ אֶת־יוֹנָ֑ה וַיְהִ֤י יוֹנָה֙ בִּמְעֵ֣י הַדָּ֔ג שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת׃

wayᵉman yhwh dāg̱ gāḏôl liḇlōaʿ ʾeṯ-yônāh wayᵉhı̂ yônāh bimʿê haddāg̱ šᵉlōšāh yāmı̂m ûšᵉlōšāh lêlôṯ:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
מָנָה mānāh verbo 28 × Piel: designar, apontar, prover
יְהוִה yhwh tetragrammaton 6.829 × Yahweh
דָּג dāg̱ substantivo ♂ 18 × peixe
גָּדוֹל gāḏol adjetivo 527 × grande
בָּלַע bālaʿ verbo 43 × Qal: engolir
הָיָה hāyāh verbo 3.562 × Qal: ser, acontecer
מֵעֶה mēʿeh substantivo ♀ 33 × víscera, estômago
שָׁלֹשׁ šāloš adj. cardinal 606 × três
יוֹם yom substantivo ♂ 2.301 × dia
לַיְלָה laylāh substantivo ♂ 234 × noite

Um pouco de gramática

Observação inicial: Na BHS (e também na LXX), Jn 2:1 = Jn 1:17 nas versões em português.

① O verbo principal da oração וַיְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל é וַיְמַן (wayyiqtol).

② O sujeito da oração יְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל é o tetragrammaton יְהוָה. 

O verbo principal וַיְמַן tem como objeto direto a frase דָּ֣ג גָּד֔וֹל. 

Note que גָּד֔וֹל é o adjetivo atributivo do substantivo דָּ֣ג: “grande peixe…”

④ A combinação da preposição לְ + Qal infinitivo construto (בְלֹעַ) expressa ideia de finalidade (introduz oração subordinada final לִבְלֹ֖עַ אֶת־יוֹנָ֑ה): “Então Yahweh preparou um grande peixe para engolir Jonas…” 

⑤ O verbo infinitivo בְלֹעַ tem como objeto direto a frase אֶת־יוֹנָה.

Note que o sinal acusativo אֶת precede objeto direto.

⑥ O verbo principal da oração וַיְהִ֤י יוֹנָה֙ בִּמְעֵ֣י הַדָּ֔ג é וַיְהִי (wayyiqtol).

⑦ O sujeito que rege o verbo principal וַיְהִי é o nome próprio יוֹנָה.

⑧ A combinação da preposição בְּ + estrutura construto-absoluto מְעֵי הַדָּג expressa ideia locativa: “dentro do grande peixe…”

⑨ A frase שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת expressa a duração temporal da estada de Jonas dentro do peixe: “três dias e três noite”.

Note que quando um numera de três a dez modifica um substantivo indefinido, ele diferirá em gênero, permanecerá no absoluto e precederá o substantivo que modifica. Observe que שְׁלֹשָׁה (feminino) difere em gênero tanto de יָמִים como de לֵילוֹת (masculinos), permanece no absoluto e precede ambos os substantivos que modificam.

Tradução

Então Yahweh preparou um grande peixe para engolir Jonas; e ele ficou dentro do grande peixe por três dias e três noite.

Notas

¹  Embora לֵילוֹת tenha uma terminação de plural feminino, trata-se de um substantivo masculino (forma no singular: לַיְלָה).

² W.D. Tucker Jr. Jonah: A Handbook on the Hebrew Text (Waco: Baylor University Press, 2006), 48.


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.