Isaías 6:6 - Brasa viva do altar

וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃

wayyāʿop̱ ʾelay ʾeḥāḏ min-haśśrāp̱im ûḇyāḏô riṣpâ bmelqaḥayı̂m lāqaḥ meʿal hammizbeḥa:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
עוּף ʿup̱ verbo 24 × Qal: voar
אֶחָד ʾeḥāḏ adj. cardinal 976 × um
שָׂרָף śārāp̱ substantivo ♂ 7 × seraph
יָד yāḏ substantivo ⚥ 1.627 × mão
רִצְפָּה riṣpāh substantivo ♀ 2 × brasa viva, pedra quente
מֶלְקָחַיִם melqāḥayim substantivo ♂ 6 × tenaz (dual)
לָקַח lāqaḥ verbo 967 × Qal: pegar, tomar
מִזְבֵּחַ mizbēaḥ substantivo ♂ 403 × altar

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים é וַיָּעָף (wayyiqtol).

② O sujeito da oração וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים é a frase אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים.

Note que a combinação da preposição מִן + substantivo definido הַשְּׂרָפִים expressa ideia partitiva: “um dos serafins…”

③ A combinação da preposição אֶל + sufixo 1ª c.s. expressa ideia de direção: “um dos serafins voou em minha direção…”

④ A conjunção וְ introduz a oração coordenada aditiva (sem verbo) וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה, cujo sujeito é o substantivo indefinido רִצְפָּה: “em suas mãos [havia] uma tenaz…” 

⑤ A combinação da preposição בְּ + frase יָדוֹ expressa ideia locativa: “em sua mão…” 

Note que o sufixo 3ª m.s. é um genitivo de posse.

⑥ O verbo principal da oração relativa בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ é לָקַח (qatal).

⑦ A combinação da preposição בְּ + substantivo indefinido מֶלְקַחַיִם expressa ideia instrumental: “com uma tenaz…”

⑧ A combinação da preposição מִן + preposição עַל + substantivo definido הַמִּזְבֵּֽחַ expressa ideia locativa (origem): lit. “de sobre o altar.”

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

Um dos serafins voou em minha direção, e sua mão havia uma brasa viva que ele pegara do altar com uma tenaz.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.