Rute 2:12 - Debaixo de suas asas

יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־בָּ֖את לַחֲס֥וֹת תַּֽחַת־כְּנָפָֽיו׃

yšallem yhwh poʿleḵ ûṯhi maśkurteḵ šlemâ meʿim yhwh ʾlōhe yı̂śrāʾel ʾšer-bāʾṯ laḥsôṯ taḥaṯ-knāp̱āyw:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
שָׁלֵם šālēm verbo 116 × Piel: pagar, recompensar
פֹּעַל poʿal substantivo ♂ 37 × obra, trabalho
הָיָה hāyāh verbo 3.562 × Qal: ser, existir, acontecer
מַשְׂכֹּרֶת maśkoreṯ substantivo ♀ 4 × salário, recompensa
שָׁלֵם šālēm adjetivo 27 × inteiro, completo
אֱלֹהִים ʾelohiym substantivo ♂ 2.602 × Deus (de Israel), deuses
בּוֹא boʾ verbo 2.592 × Qal: ir, vir
חָסָה ḥāsāh verbo 37 × Qal: refugiar
תַּחַת taḥaṯ preposição 505 × sob, debaixo
כָּנָף kānāp̱ substantivo ♀ 111 × asa

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ é יְשַׁלֵּם (yiqtol).

② O sujeito da oração יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ é o tetragrammaton יהוה.

③ O verbo principal יְשַׁלֵּם tem como objeto direto פָּעֳלֵךְ: “Que Yahweh recompense tua obra…”

Note que o sufixo pronominal 2ª f.s. é um genitivo de posse.

④ A conjunção וְ expressa a continuidade do fluxo da narrativa.

O verbo principal da oração וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל é תְהִי (yiqtol). 

⑤ O sujeito da oração וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל é é מַשְׂכֻּרְתֵּךְ.

Note que o sufixo pronominal 2ª f.s. é um genitivo de posse.

⑥ O sujeito מַשְׂכֻּרְתֵּךְ tem como predicado nominal o adjetivo שְׁלֵמָה: lit. “que a sua recompensa seja completa”, ou seja, “que você seja plenamente recompensada…”

⑦ A combinação das preposições עִם + מִן + tetragrammaton יהוה expressa ideia de agência: “que você seja plenamente recompensada por Yahweh…”

⑧ O construto-absoluto אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל é o aposto do tetragrammaton: “Yahweh, o Deus de Israel…”

⑨ O pronome relativo אֲשֶׁר introduz a oração subordinada relativa אֲשֶׁר־בָּ֖את.

⑩ O verbo principal da oração subordinada relativa אֲשֶׁר־בָּ֖את é בָּ֖את (qatal).

⑪ A combinação da preposição לְ + Qal infinitivo Construto חֲסוֹת expressa ideia de finalidade: “para refugiar-se…” 

⑫ A combinação da preposição תַּחַת + frase כְּנָפָֽיו expressa ideia espacial: “… debaixo de suas asas.”

Note que o sufixo pronominal 3ª m.s. é um genitivo de posse.

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

— … Que Yahweh recompense seu trabalho e você seja plenamente recompensada por Yahweh, o Deus de Israel, a quem você veio para refugiar-se debaixo de suas asas.

Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.