Rute 2:13 - Como uma de tuas servas

וַתֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃

wattōʾmer ʾemṣāʾ-ḥen bʿeneḵā ʾḏōni ki niḥamtāni wḵi ḏibbartā ʿal-leḇ šip̱ḥāṯeḵā wʾānōḵi lōʾ ʾehyê̂ kʾaḥaṯ šip̱ḥōṯeḵā:


Vocabulário do texto

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
אָמַר ʾāmar verbo 5.316 × Qal: falar, dizer
מָצָא māṣāʾ verbo 457 × Qal: achar
חֵן ḥēn substantivo ♂ 69 × graça, favor
עַיִן ʿayin substantivo ⚥ 889 × olho
אָדוֹן ʾāḏon substantivo ♂ 774 × senhor, mestre
נָחַם nāḥam verbo 108 × Piel: confortar, consolar
דָּבַר dāḇar verbo 1.136 × Piel: falar
לֵב lēḇ substantivo ♂ 854 × coração
שִׁפְחָה šip̱ḥāh substantivo ♀ 63 × serva
הָיָה hāyāh verbo 3.562 × Qal: ser, existir

Um pouco de gramática

① O verbo principal וַתֹּאמֶר (wayyiqtol) introduz e discurso direto de Rute.

② O verbo principal da oração אֶמְצָא־חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ é אֶמְצָא (yiqtol coortativo).

③ O verbo principal אֶמְצָא tem como objeto direto o substantivo חֵן: lit. “Eu estou achando favor…”

④ A combinação da preposição בְּ + frase עֵינֶיךָ expressa ideia espacial: “achando favor diante dos teus olhos…”

Note que o sufixo pronominal 2ª m.s. é um genitivo de posse.

⑤ O substantivo אָדוֹן + sufixo pronominal genitivo 1ª c.s. é um vocativo: “Eu estou achando favor diante dos teus olhos, meu senhor!…”

⑥ A conjunção כִּי introduz a oração explicativa כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי.

⑦ O verbo principal da oração explicativa כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי é נִחַמְתָּנִי (qatal).

Note que o sufixo pronominal 1ª c.s. é um objeto direto (oblíquo).

⑧ A conjunção וְ serve de copula entre a oração explicativa anterior e a oração explicativa כִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ.

⑨ O verbo principal da oração explicativa כִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ é דִבַּרְתָּ (qatal).

⑩ O verbo principal דִבַּרְתָּ tem como objeto indireto a frase preposicional עַל־לֵב שִׁפְחָתֶךָ: “e você falou ao coração da tua serva…

Note que o sufixo pronominal 2ª f.s. é um genitivo de posse.

 

⑪ A conjunção וְ introduz a oração coordenada adversativa וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ, cujo verbo principal é אֶהְיֶה (yiqtol).

⑫ O sujeito da oração coordenada aditiva וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ é o pronome pessoal אָנֹכִי.

⑬ A partícula negativa לֹא caracteriza a ação expressa pelo verbo principal אֶֽהְיֶה: “mesmo eu não sendo…”

⑭ A combinação da preposição כְּ + construto-absoluto אַחַת שִׁפְחֹתֶיךָ expressa ideia de comparação: “mesmo eu não sendo como uma de suas servas.”

Tradução

E ela disse:

— Eu achei favor diante dos teus olhos pois você me consolou e falou ao coração de tua serva, mesmo eu não sendo como uma de suas servas.


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.