Jonas 1:9 - Eu sou hebreu!

וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃

wayyōʾmer ʾălêhem ʿiḇrı̂ ʾānōḵı̂ wᵉʾeṯ-yhwh ʾᵉlōhê haššāmayim ʾănı̂ yārēʾ ʾăšer-ʿāśāh ʾeṯ-hayyām wᵉʾeṯ-hayyabbāšāh:


Vocabulário

Vocábulo Transliteração Classe Frequência no AT Significado
אָמַר ʾāmar verbo 5.316 × Qal: falar, dizer
עִבְרִי ʿiḇriy adjetivo 34 × hebreu
יְהוִה yhwh tetragrammaton 6.829 × Yahweh
אֱלֹהִים ʾelohiym substantivo 2.602 × Deus (Yahweh), deuses
שָׁמַיִם šāmayim substantivo 421 × céus
יָרֵא yārēʾ adjetivo verbal 63 × temente, i.e., adorador
עָשָׂה ʿāśāh verbo 2.632 × Qal: fazer
רָעָה rāʿāh verbo 354 × mau, desastre
יָם yām substantivo 396 × mar
יַבָּשָׁה yabbāšāh substantivo 14 × terra seca

Um pouco de gramática

① O verbo principal da oração וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם é וַיֹּ֥אמֶר (wayyiqtol). 

Note que o sujeito da narrativa passa a ser Jonas.

② A combinação da preposição אֶל + sufixo 3 m.p. (אֲלֵיהֶ֖ם) expressa ideia de direção: “para eles”.

③ O sujeito da oração sem verbo עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי é אָנֹכִי (variação menos frequente de אֲנִי).

④ O sujeito אָנֹכִי tem como predicado (nominal) o adjetivo עִבְרִ֣י.

Note que o verbo de ligação (הָיָה) está implícito.

⑤ O sujeito da oração sem verbo וְאֶת־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א é אֲנִי.

Note que a conjunção וְ tem a função de introduzir oração coordenada aditiva.

⑥ O sujeito אֲנִ֣י tem como predicado (nominal) o adjetivo verbal (Qal ativo particípio) יָרֵא: “temente a…”, i.e. “adorador de…”¹

⑦ O adjetivo verbal יָרֵא tem como objeto direto a frase אֶת־יְהוָה.

Note a presença do sinal acusativo אֶת.

⑧ O objeto direto אֶת־יְהוָה tem como aposto a frase אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙.

Note a relação construto-absoluto entre os substantivos אֱלֹהֵי (construto) e הַשָּׁמַיִם (absoluto).

⑨ O pronome relativo אֲשֶׁר introduz a oração relativa אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃.

Note que o pronome relativo diz respeito a יְהוָה.

⑩ O verbo principal da oração relativa אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃ é עָשָׂה (qatal).

⑪ O verbo principal עָשָׂה tem como primeiro objeto direto a frase אֶת־הַיָּם.

⑫ A conjunção וְ introduz o segundo objeto direto do verbo principal עָשָׂה: a frase אֶת־הַיַּבָּשָֽׁה.

A pontuação sôp pāsûq (׃) marca o fim do versículo.

Tradução

    Então ele (Jonas) respondeu a eles:

    — Eu sou hebreu e adoro a Yahweh, o Deus dos céus, que fez o mar e a terra seca.


Nota

¹ W.D. Tucker Jr.,  Jonah: A Handbook on the Hebrew Text (Waco: Baylor University Press, 2006), 32.


Slideshow

Baixe o arquivo do slideshow em formato pdf aqui.

*Esse material tem autor. Ao compartilhá-lo, não se esqueça de citar a fonte.